Mục sư, Giáo sư Warren Wendel Wiersbe
Sinh ngày 16/5/1929 tại thành phố Chicago, Hoa Kỳ, Wiersbe nhận biết Chúa kêu gọi mình hầu việc Ngài khi chỉ mới 16 tuổi qua tổ chức Tuổi trẻ vì Đấng Christ (Youth for Christ) và sau khi nghe bài giảng của nhà truyền giáo Billy Graham.
Sau khi tốt nghiệp Đại học Indiana ở Indianapolis và Đại học Roosevelt ở Chicago, ông bắt đầu chức vụ hầu việc Chúa trọn thời gian bằng việc ghi danh vào Chủng viện Thần học Báp-tít phương Bắc (Northern Baptist Theological Seminary) ở Lombard và tốt nghiệp Cử nhân Thần học vào năm 1953.
Trước đó, khi đang còn là sinh viên thần học, ông đã được tấn phong Mục sư và hầu việc Chúa tại Hội Thánh Báp-tít Trung Tâm (Central Baptist Church) ở Đông Chicago vào năm 1951. Sau này, ông làm Mục sư Quản nhiệm của Hội Thánh danh tiếng Moody. Ngoài vai trò Mục sư, ông cũng có thời gian hầu việc Chúa với Mục vụ Tuổi trẻ vì Đấng Christ, với các tổ chức văn phẩm Cơ Đốc (như Back to the Bible). Bên cạnh đó ông còn giảng dạy Kinh Thánh trên các đài phát thanh, là Giáo sư môn nghiên cứu Kinh Thánh, thần học, tuyên đạo pháp cũng như biên soạn giáo trình giảng dạy cho các Viện Thần học.
Ông là tác giả của nhiều bộ sách giải kinh, thần học và bồi linh. Ông bắt đầu sự nghiệp viết lách vào những năm 1950 khi chỉ mới hơn 20 tuổi. Trong suốt cuộc đời và chức vụ của mình, ông viết trên 150 bộ/đầu sách, trong đó nổi tiếng nhất có lẽ là Bộ giải nghĩa Kinh Thánh “hãy” (BE SERIES), giải nghĩa gần như toàn bộ các sách trong Kinh Thánh từ Sáng Thế Ký đến Khải Huyền.
Bộ giải nghĩa Kinh Thánh “hãy” (BE SERIES). Nguồn ảnh: The Gospel Coalition
Giáo sư Warren Wiersbe được nhiều người xem là “Mục sư của các Mục sư” bởi vì các tác phẩm nghiên cứu và giải nghĩa Kinh Thánh của ông được dịch ra rất nhiều thứ tiếng và được sử dụng rộng rãi khắp nơi trên thế giới. Bộ giải nghĩa Kinh Thánh mang tên ông đã được dịch trọn vẹn sang tiếng Việt và được sử dụng nhiều năm qua. Bộ giải nghĩa Kinh Thánh “hãy” (BE SERIES) cũng đang được Văn phẩm Nguồn sống dịch ra tiếng Việt và phát hành tại Việt Nam qua các phòng sách của Ủy ban Cơ Đốc Giáo Dục Tổng Liên Hội HTTLVN.
Một cuốn giải nghĩa Kinh Thánh trong bộ “BE” đã được Văn phẩm nguồn sống dịch ra tiếng Việt, đang được bán tại các Phòng sách của Ủy ban CĐGD Tổng Liên Hội
Đưa tin về sự “ra đi” của ông, tờ báo Cơ Đốc The Gospel Coalition đã trích dẫn lời ông từng chia sẻ như sau:
“Khi bạn học về niềm vui và đặc ân của việc nghiên cứu Kinh Thánh, bạn không phải trả tiền cho việc đó. Bạn không cần phải bị thúc đẩy hay rầy la [mới học Kinh Thánh]. Không, không, không. Đó là một đặc ân. Một đặc ân tuyệt vời và vinh dự. Có thể bạn không thấy, có thể bạn không biết, nhưng người khác sẽ biết bạn đang bước đi trong sự sáng. Phước thay cho người nào được Chúa ban phước từ Lời của Ngài, bởi vì đó là điều còn lại đời đời”.
HTTLVN.ORG
Không có nhận xét nào :
Đăng nhận xét
* Quý độc giả có thể để lại nhận xét bằng tiếng Việt (có dấu) hoặc tiếng Anh. Vui lòng gửi kèm thông tin (tên, SĐT hoặc email) để chúng tôi tiện liên hệ. Nhận xét được Tổ Quản trị - Ban Truyền thông HTTL Tân Nghĩa kiểm tra trước khi hiển thị.
* Chúng tôi sẽ phản hồi lại nhận xét trên website hoặc thông qua email duy nhất của Ban Truyền thông: tannghiamedia@gmail.com